Och så startades tjuvtittats engelska filial
En hiss, Köpenhamn, Danmark
En tjej ~20 och en kille ~20 från England står i hissen. De verkar känna varandra och står och pratar en stund.
Plötsligt får killen syn på lampan som lyser texten "i fart" och börjar skratta. Han pekar på texten.
Killen: Look, I fart! The elevator farts! The people here in Denmark are really funny!
Tjejen ser texten och börjar skratta hon också.
Cred: Fanny
Publicerat den 3 december, 2009 kl. 09:38 under Utrikes av Tapio
Kommentarer: 49 -
X´D
torsdag 03 december, 2009 @ 09:42Sist jag kollade hette hiss "lift" på brittisk engelska…
torsdag 03 december, 2009 @ 09:44i fart – hiss:
http://www.mopo.ca/uploaded_images/i_fart-736178.jpg
torsdag 03 december, 2009 @ 09:56Min aussi-kompis som var här i somras hade väldigt roligt när vi åkte pendeltåg och stannade på "slutstation".
torsdag 03 december, 2009 @ 09:57Rufus – amerikaniseringen påverkar kanske även engelsmännen? :)
För övrigt skulle nog killen få sig ännu ett gott skratt om han visste vad tjuvlyssnaren kallades för (ffa som amerikan).
torsdag 03 december, 2009 @ 09:58@Rufus: är det tvunget att alla britter håller sig till den korrekta brittiska engelskan? jag tror iaf att det finns massor med britter som säger elevator istället för lift och de är inte mindre britter för det.
torsdag 03 december, 2009 @ 10:01En dag var det slut på en viss sorts hamburgare på McD. Skylten löd: Big Tasty Slut.
torsdag 03 december, 2009 @ 10:26påminner lite om den tjuvtittatbilden där det stod "Go Mad 35:-" på rälig skånska…
torsdag 03 december, 2009 @ 10:52hahaha…. jaa.. VHD.. nice.. =P
torsdag 03 december, 2009 @ 11:18Det skulle vara skoj om hissarna i England hade skyltar som sa "Jag fiser".
torsdag 03 december, 2009 @ 11:21I Norge heter varnar dom förresten för Fart dempere när det kommer vägbulor. Det skulle dom säkert också skratta åt.
Kan man inte sätta in fartkontroll i hissarna?
torsdag 03 december, 2009 @ 11:49I simhallen i Kalmar finns det en skylt vid bubbelpoolen som börjar lysa när man ska kliva ur badet. "Bad slut" står det på den, hysteriskt roligt :D
torsdag 03 december, 2009 @ 12:54It´s not the fart that kills You, it´s the smäll
torsdag 03 december, 2009 @ 13:07#4 o 5, visst, men det kan också vara så att engelsmannen egentligen var amerikan.
torsdag 03 december, 2009 @ 13:35Hahah det var faktiskt ganska kul!:P
torsdag 03 december, 2009 @ 13:59Filialerna till tjuvlyssnat finns redan och har vart med ett tag:
torsdag 03 december, 2009 @ 14:05http://www.overheardinlondon.co.uk/
http://www.overheardinnewyork.com/
http://www.overheardintheoffice.com/
http://www.overheardeverywhere.com/
osv….
Haha!
torsdag 03 december, 2009 @ 14:32"Det är inte farten som dödar det är smällen" blir på engelska
torsdag 03 december, 2009 @ 14:35"It is not the fart that kills it is the smell" eller hur är det?
Rufus cade – En amerikansk som kör med brittisk dialekt… eller en helt annan nationalitet som kör med brittisk dialekt. ;)
torsdag 03 december, 2009 @ 15:26Mildly amusing.
torsdag 03 december, 2009 @ 16:31#17, en kanadensare mao… :-)
torsdag 03 december, 2009 @ 16:46Im with Malin, the one that gets me everytime is slutstation. I hope it never stops being funny.
torsdag 03 december, 2009 @ 17:58Det roligaste var ju att tjuvlyssnaren heter "Fanny".
Fanny.
*snicker*
torsdag 03 december, 2009 @ 18:12hahahaha :D
torsdag 03 december, 2009 @ 18:52@ Frippe och Steffo
torsdag 03 december, 2009 @ 19:20Ingen engelsmän säger elevator. Nånsin. Tro mig. :)
yeah right: Yeah right, som om du har träffat alla britter? Visst du kanske har träffat en del och kanske bott där med, men det har jag med o hört en hel del elevator från britterna själva, så det så!
torsdag 03 december, 2009 @ 19:58Jag har bott här de senaste 5 åren, så jag har nog hört en del britter, ja.. Den enda situation jag skulle tänka mig att en britt skulle säga elevator är när han/hon pratar med en amerikan/svensk/annan icke-britt och de tror att de inte vet vad lift är för något. De skulle aldrig säga det annars till varandra.
torsdag 03 december, 2009 @ 20:19Jag har en engelsk tjejkompis. Hon tycker det är konstigt att man i Sverige säljer toalettpapper som heter KRÄPP (hon uttalar det "Crap"). Hon har problem med svenska uttalet: när hon försöker säga kokbok blir det "kukbuk". Och ibland blir det svengelska: när hon vill säga att "jag ska kyssa dig på munnen" så blir det "jag ska kissa på dina läppar".
torsdag 03 december, 2009 @ 20:26Hahaha! Jag har barnslig humor, jag vet, men jag tyckte det här var jätteroligt. :)
torsdag 03 december, 2009 @ 21:14HAHAHHHAHAH
torsdag 03 december, 2009 @ 22:22Hissdörren gick upp med en väsning, mohaha…
torsdag 03 december, 2009 @ 23:39haha , ja jisses ja :p
fredag 04 december, 2009 @ 01:05At least "infart" don't smell.
#26 yeah: Men om du kan tänka det eller ej så har tydligen hejhopp hört dem säga det, så du får väl tänka dig det då :-)
fredag 04 december, 2009 @ 08:43I sanning en uppliftande elevatorhiss…
fredag 04 december, 2009 @ 09:30The hiss farts= väsandet fjärtar, mohaha…
fredag 04 december, 2009 @ 09:33Hiss heter elevator på danska, kanske påverkade det antingen de tjuvlyssnades eller tjuvlyssnarens ordval?
fredag 04 december, 2009 @ 11:18The Clash var garanterat från Storbritannien. En låt, Koka Kola, inleds med orden "Elevator, going up!". Så nog kan britter säga elevator de med.
fredag 04 december, 2009 @ 11:21Sebastian: Du kan väl inte på allvar tro att låttexter reflekterar talspråk :P så jag tänker inte ens ta den kommentaren som annat än att du skämtar ;)
fredag 04 december, 2009 @ 16:12haha Y R inse att du har fel ist! blir bara komiskt när du vägrar backa =P
fredag 04 december, 2009 @ 17:16Haha vadå inse att jag har fel? Jag har hört efter med ett antal av mina engelska kollegor idag på jobbet bara för säkerhets skull och de har stått fast vid att de inte använder ordet elevator. Fast jag hade inte förväntat mig att svenskar skulle veta vad man säger i Storbritannien, eftersom Sverige är så pass amerikaniserat med alla amerikanska serier på tv osv så det kan man inte klandar nån för. Det som är komiskt är snarare att ni vägrar tro folk som bott i landet och både pluggat och jobbat med britter under en lång tid OCH dessutom hört efter med flera britter just angående denna diskussion. Som om ett gäng svenskar skulle veta bättre än britter vad britterna själva säger? Det är som om britter i england skulle påstå sig veta bättre vad svenskar säger än svenskar själva? :D Det är väl upp till er om ni gör det, men DET om nånting är rätt komiskt, och även rätt tragiskt.. Om ni efter detta fortsätter säga emot så kommer nog inte en miljon britter kunna övertala er, så jag drar mig ur diskussionen. :)
fredag 04 december, 2009 @ 17:44yeah right: Jag är halvengelsk och pluggar för nuvarandra i England, mitt andra år. En av mina polare som är Engelsk och har bott i England i hela sitt liv säger alltid elevator av någon anledning.
Självklart är det tänkbart att en britt någon gång skulle råka säga elevator, även om jag själv (som är britt) aldrig skulle säga det och även om de flesta jag känner och umgås med säger just "lift."
Men, det händer.
Man ska aldrig säga aldrig. Självklart säger britter elevator då och då, not a big deal.
Slutdiskuterat?
fredag 04 december, 2009 @ 19:54Så att en engelsman säger "elevator" betyder att det är helt ok att säga det även när man talar brittisk engelska fast det finns mängder som menar att det är fel att göra det. Hmmm….
fredag 04 december, 2009 @ 22:04Personligen anser jag att folk får väl säga vad de vill, oavsett dialekt. Jag bryr mig inte piss för att vara ärlig om någon säger "lift" eller "elevator." jag förstår ju vad de menar.
fredag 04 december, 2009 @ 23:18#37 Sebastian: ahh, själsfrände!!!
lördag 05 december, 2009 @ 13:19RIP, Joe.
Well,en annan engelsman som besökte Swedala på 70-talet vek sig plötsligt dubbel å´höll på att garva på sig
torsdag 10 december, 2009 @ 09:29en hjärtinfarkt när han fick se en peppar-kaks-skåp-bil frånÖrebro!Den STORA reklamtexten löd: PRICKS
(o.k.,det hänger ett antikt damm-moln över den här,
men det kan ju finnas unga skrattlystna som inte har hört den.(Sorry,alla gamlingar…!))
Yeah right Yeah right…
Din Babel fungerar visst… sâ TAGGA NED
lördag 12 december, 2009 @ 13:05hahahahahahahaha. skattade så mycket av den här. har aldrig tänkt över det förr :D haha. dagens skratt.
måndag 14 december, 2009 @ 12:01Danish people might seem funny for a language ignorant.
Fact is that languages and the perception of them have allways been funny.
Am ashamed of the way these english people made their comment over the danes.
torsdag 17 december, 2009 @ 13:17i sverige har vi ju texten "farthinder" vilket betyder något annat på engelska
lördag 19 mars, 2011 @ 18:41